• دەربارەیی خودێ بۆ هەوە دئاخڤم


    کورتیا پەڕتووکێ

    ئەڤ پەرتووکە بەحسێ خودێ و دلۆڤانی و لێببۆریناوی دکەت، یا باش نابیت ب ئێک جار و ل سەر ئێک بهێتەخواندن، هەرچەندە قەبارێ وێ وەسا دخوازیت، بەلکی ب چەند روینشتنەکان و چەند ڕۆژەکان بهێتە خواندن! وەکی خوارنێ نینە ب ئێک جار بهێتە خوارن، بەلکی وەکی دەرمانییە یا ب مفا نابیت ئیلا چەند ڕۆژەکان و چەند جارەکان نەبیت

    پێشگوتنا وەرگێڕی

    خواندەڤانێ بەرێز: ئەڤ پەرتووکا ل بەر دەستێ تە پێکهاتییە ژ کۆمەکا کۆرتە رامانان، کو بەحسێ دلۆڤانیا خۆدێ و لێبۆرینا وی دکەن، تە پالددەت بۆ دوعاکرنێ و بێ هیڤی نەبوون ژ بەرسڤدانێ، بێ هیڤی نەبی ژ ژیانێ و هەردەم بزڤڕی بۆ لایێ خودێ، سکاڵا خەمێن خۆ بۆ لایێ وی ببەی و نهێنیێن خۆ لایێ وی بەحس بکەی، ب رێکا ڤان کۆرتە رامانان دێ دلۆڤانییا خودێ بەرامبەر تە دیاربیت، باشیێ دهینیتە رێکا تە و خرابییێ ژتە دویردئێخیت، ژتە باشتر کارێن تە بۆ تە برێڤەدبەت. ئەڤ کۆرتە رامانە من رۆژانە یێن وەرگێڕای ل گەل چەند ئاخفتنێن دی و دناڤ ڤێ پەرتووکێ دا کۆمکرینە داکو زۆرترین مفایی بگەهینمە خواندەڤانێن وێ. ئەو ئاخفتنێن مە ناڤێ نڤیسەرێ وان زانیبیت، مە یێن نڤیسین، ئەوێن مە ناڤێ نڤیسەرێن وان نەزانیبن مە وەک خۆ و بێ دەستکاری ڤەگۆهاستنە، ئانکو مە ناڤێ چ نڤیسەران ژ دەڤ خۆ نەژێبرینە. هیڤیدارم دیارییەکا ب تام و مفا بیت بۆ خواندەڤانێن هێژا، پشتی خواندنێ شینوارەکێ جوان و گەش ل پشت خۆ بهێلیت

    وەرگێران لەلایەن :ئامەد عبدالحميد أيوب

    ئەم پەرتووکە باس لە خودا و میهرەبانی و لێخۆشبوونی ئەو دەکات. نابێت بە یەکجار هەمووی بخوێنرێتەوە، هەرچەندە قەبارەکەی وا پێویستە ، بەڵام لە چەند دانیشتن و چەند ڕۆژێکدا بخوێنرێتەوە! وەک خواردنێک نییە کە بە یەکجار بخورێت، بەڵکو وەک دەرمانێک وایە سودی نابێت ئیلا لە چەند ڕۆژێک و چەند جارێک نەبێت

    پێشوتنی وەرگێڕ

    خوێنەری ئازیز: ئەم پەرتووکەی لە بەردەستی تو لە کۆمەڵێک کورتە واتا پێکهاتووە، کە باس لە ڕەحم و لێبوردنی خودا دەکەن، هانتان دەدات بۆ دوعاکردن و بێهیوا نەبون لە وەڵامدانەوە، لە ژیان بێ ئومێد نەبی و هەمیشە ڕوو لە خودا بیکەیت، گلەیی لێ بکە لە خەمەکانت و نهێنیەکانت پێی بڵێ، لە ڕێگەی ئەم واتا کورتانە، ڕەحمی خودا بۆت ئاشکرا دەبێت، چاکەتان بۆ دەهێنێت و خراپەتان لێ دوور دەخاتەوە،ئەو باشتر لە تۆ کارەکەت بۆ ئەنجام دەدات. من ڕۆژانە ئەم کورتە واتایانە لەگەڵ چەند وتارێکی تر وەرگێڕاوە و لەم کتێبەدا کۆم کردۆتەوە بۆ ئەوەی زۆرترین سوود بە خوێنەرانی بگەیەنم. ئەو وتارانەی کە ناوی نووسەرەکانیانمان زانیبێت، ئێمە نووسیومانە. ئەو وتارانەی کە ناوی نووسەرەکانیانمان نە زانیبێت، وەک خۆیان وەرمانگێڕاوە و بەبێ هیچ گۆڕانکارییەک، واتە ناوی هیچ نووسەرێکمان لانەبردووە. هیوادارم ببێتە دیارییەکی بە تام و بەسوود بۆ خوێنەرانی ئازیز، دوای خوێندنەوە شینوارێکی جوان و گەش لە دوای خو بەجێپێلێت

    ترجمة : أواب لوقمان

    الكتاب يتحدث عن رحم الآلهة ومغفرته ، فلن يجيد قراءته دفعة واحدة ، حتى وإن كان حجمه يتطلب ذلك ، بل أن يُقرأ في عدة مرات وأيام!. ليس كالطعام أن يأكل دفعة واحدة ، لكنه أشبه بالأدوية ، فلن ينجح إلا إذا استخدمته عدة مرات وأيام.

    خطاب المترجم

    عزيزي القارئ: هذا الكتاب الذي تراه يتكون من مجموعة معاني مختصرة ، تتحدث عن رحمة الآلهة ومغفرته ، تدفعك للدعاء ولا تفقد الأمل في الإجابة ، ولا تفقد الأمل في الحياة وتتجه دائمًا إلى طريق الله ، خذ حالات حزنك إلى الله ، وتحدث إليه عن أسرارك، بهذه المعاني القصيرة سترا رحمة الله اليك ، يجلب لك الأفكار الصالحة ويبعد عنك الشر ، يدير عملك بشكل أفضل منك ، هؤلاء معاني قصيرة استطعت ترجمتها و بعض الكلمات الأخرى وجمعتها في هذا الكتاب ليستفيد منها القارئ. تلك الكلمة التي عرفناها باسم كاتبها كتبناها ، وإذا لم نعرف اسم كاتبها فقد كتبنا كلماته دون تغييرها ، ولم نحذف اسم أي كاتب ، أتمنى أن يكون هذا هدية جيدة لقراء الاعزاء وبعد قراءتها تترك فائدة جيدة للقارئ

    Translated by: Awab Luqman

    the book speaks about gods mercy and his forgiveness, it will not be good to read it all at ones, even though its size requires that, but to be read in several times and days!, its not like food to eat all at once , but its like ,medicines , it will not work unless you use it several times and days

    translator's speech

    dear reader: these book you see consists of a set of short meanings,that talks about gods mercy and forgiveness, that pushes you for a prayer and not to lose hope for answer, not to lose hope on life and always turn to gods road, take your sadness cases to god, and speak about your secrets to him, by these short meanings you will see gods mercy to you, he brings good thinks to your way and keeps evil away from you, he manages your business better then you, these short meanings i have managed to translate with some other words and collected them in these book for the reader to benefit from it. those word that we knew the name of its writer we have wrote theme, and if we have not knew the name of its writer we have wrote his words without changing it, we have not deleted the name of any writer, i hope these is a good gift to the dear readers, and after reading it it leaves a good benefit to the reader


  • ل بەر سیبەرا خودێ


    کورتیا پەڕتووکێ

    ژلایێ : سولین شاکر محمد

    پەڕتووکەکەدەربارەی ٢٠ جورێن مروڤان کو روژا دوماهیێ دێ خودایێ مەزن دەتە بەر سیبەرا خۆ ئەو روژا ژبلی سیبەرا وی چ سیبەرێن دی نەبن ب بەلگەیێن فەرمودەیێن پێغەمبەری-سلاڤ لێ بن- و ئایەتێن قورئانا پیروز. ئەڤ پەرتووکە یا گرێدایەب هزرکرنا مە مروڤان د خودا کانێ د چ تشتی دا ئەم د خەلەتین و هەست ب خەلەتیێن خۆ بکەین ئەوێن کو ئەم هەست پێ دکەین نە خەلەتی نە بەلێ دڤێ پەرتوکێدا گەلەک جوانی دەربارەی ڤان خەلەتیان یا ئاخفتی کو دشێت ب ڤان رێکان مروڤ بشێت ببیتە ئێک ژوان مروڤان کو خودێ سیبەرا خۆ لێ دکەت و وان خەلەتیان راست ڤە بکەتئەوێن ئوم د ژیانا خویا روژانەدا دکەین ب بەردەوامی

    زێدەتر

    هەروەسا دڤێ پەرتووکێ دا بومە بهایێن هەر مروڤەکێ دهێنە دیارکرن لدەڤ خودێ، و کادێ چاوا سەرەدەری دگەل هێتە کرن ل وێ روژا چ سیبەر نەبن ژبلی سیبەرا خودایێ مەزن، هەروەسا ئەوان کەسان یێن خودێ حەژێ دکەت، هەروەسا دەربارەی گەلەک ئەرکان د ئاخڤیت کو ئەم روژانە بکەین دا ئاستێ مە لدەڤ خودێ بلند ببیت و ببینە ئەو کەسە یێن خودێ حەژێ دکەت و مروڤ ب ڤیانا خودێ ڤە بهێتە گرێدان، دەربارەی ڤێ پەرتوکێ دوماهی ناهێت و ئاخفتن لسەر دوماهی ناهێن چونکی براستیژی یا ژ هەژی خواندنێ یەو هەمی کەس مفای ژێ ببینن و خوشیێ ژ خواندنا ڤێ پەرتووکا تژی مفا و سەربور ببینن.

    وەرگێڕان لەلایەن : ئامەد عبدالحميد أيوب

    پەرتووکەکە دەربارەی ٢٠ جۆر كەسە كە خوای گەورە لە ڕۆژی قیامەتدا دەیانخاتە ژێر سێبەری خۆیەوە، ئەو كاتەی جگە لە سێبەرەكەی هیچ سێبەرێكی تر نابێت، بە بەڵگەی فەرموودەكانی پێغەمبەر (صلی الله علیه وسلم) و ئایەتەكانی قورئانی پیرۆز. ئەم پەرتووکە تایبەتە بە بیرکردنەوە لە کەسایەتی خودا لەوەی ئێمەی مرۆڤ چی هەڵەین دەربارەی کەسایەتی خو و هەستکردن بە هەڵەکانمان کە هەست دەکەین هەڵە نین، بەڵام لەم پەرتووکەدا زۆر جوان باسی ئەم هەڵانە دەکات کە دەتوانرێت بە ئەم ڕێگایانە ببیتە یەکێک لەو کەسانەی کە خودا سێبەریان دەکات و ئەو هەڵانە ڕاست دەکاتەوە کە لە ژیانی ڕۆژانەماندا ئەنجامی دەدەین بەردەوام

    زیاتر

    هەروەها لەم پەرتووکەدا بەهای هەر مرۆڤێکمان پێدەڵێت لەلای خودای گەورە، و چۆن مامەڵەی لەگەڵ دەکرێت لەو ڕۆژەی کە هیچ سێبەرێک نابێت جگە لە سێبەری خودا، هەروەها ئەوانەی خودا خۆشیان دەوێت، هەروەها باس لەو ئەرکە زۆرانە دەکات کە دەبێت ڕۆژانە ئەنجامی بدەین بۆ ئەوەی ئاستمان لای خودای گەورە بەرزبێت و ببین بەو کەسانەی کە خودا خۆشی دەوێت و پەیوەست بین بە خۆشەویستی خوداوە، قسەکردن لەسەر ئەم کتێبە کۆتایی نییە چونکە بەڕاستی شایەنی خوێندنەوەیە و پێویستە هەمووان سوودی لێ وەربگرن و چێژ لە خوێندنەوەی ئەم کتێبە پڕ لە سوود و ئەزموون وەربگرن

    ترجمة : أواب لوقمان

    هذا الكتاب عبارة عن عشرين نوعاً من الناس ، هؤلاء كيف يضعهم الله تحت ظله عندما لا يوجد ظل إلا ظله ، مع إثبات أقوال أنبيائه وآيات القرآن. يرتبط هذا الكتاب بالأفكار البشرية في أنفسنا ، لنعرف ما نحن مخطئون ونشعر به ، نعتقد أن ما فعلناه ليس خطأ ، ولكن في هذا الكتاب يتحدث عن هذه الأفكار الخاطئة بطريقة جميلة جدًا ، من خلال هؤلاء الطرق التي يمكننا من خلالها أن نصبح أولئك الذين سيضعهم الإله تحت ظله ، وتصحيح هذه الأخطاء التي نرتكبها كل يوم

    إقرأ المزيد

    يوضح أيضًا في هذا الكتاب قيمة الناس عند الله، وكيف سيتم معاملته في اليوم الذي لا يوجد فيه ظل سوى ظل الله ، وأيضًا هؤلاء الأشخاص كيف يحبهم الله ، ويتحدث أيضًا عن الكثير من الأفكار التي ستجعلنا قدرنا أكثر وأكثر عند لله ، لنصبح شخصًا يحبه الله ، ولكي يرتبطنا بالله ، والكلمات لا تكفي لمدح هذا الكتاب ، إنه حقًا كتاب يستحق القراءة حتى يستفيد منه الجميع

    Translated by: Awab Luqman

    these book is about 20 type of people , those how god will put them under his shadow when there is no shadow but his shadow, with prove of his prophets words and the verses of Qur'an. these book is connected with human thoughts in our selves, to knew in what we are wrong and to feel about the wrong think that we thought its not wrong, but in these book it talks about these wrong thinks in a very beautiful way, by these ways we can became those ho god will put them under his shadow, and to correct these mistakes that we do every day

    Read More

    also in these book it shows how match people worth to god, and how he is going to be treated in the day when there is no shadow but gods shadow, also those people how god loves, and also talks about alot of thinks that will make us worth more and more to god, to become someone how gods love, and to connect us with god, and words are not enough to praise these book, its really a book worth to read so every one benefits from it


  • چونکی تو خودای (گەشتەک بۆ ئەسمانێ حەفتێ)


    کورتیا پەڕتووکێ

    ژلایێ : سوسن شاکر محمد

    ئەڤ پەرتووکە بەحس ژ (١٠) ناڤێن خودایێ مەزن دکەت ژوان ژی ( الصمد ، الحفيظ ، اللطيف ، الشافي ، الوكيل ، الشكور ، الجبار ، الهادي ، الغفور ، القريب.)کو نڤیسەری بشێوەکێ جوان بەحس ژ ڤان ناڤان کریە داکو ب ساناهی د رامانا وان بگەهین ، ئەڤ پەرتووکە پتر حەژێکرنا خودایێ مەزن دکەتە ددلێ مروڤی دا و پتر مە نێزیکی خودایێ مەزن دکەت

    زێدەتر

    بوچی تۆ ناهێی ڤان ناڤان بنیاسی دا ب رامانێن وی یێن دلوڤان و لبن سیبەرا وی برینێن خو دەرمان بکەی و پشتی ڤێ گەشتا هزری دناڤ ناڤێن خودێ دا روحا خو ئارام بکەی

    لەلایەن :سوسن شاکر محمد

    ئەم کتێبە باسی(١٠)لە ناوەکانی خودای گەورە دەکات لە وانەش (الصمد ، الحفيض ، اللطيف ، الشافي ، الوكيل ، الشكور ، الجبار ، الهادي ، الغفور ، القريب.) کە نووسەر بە شێوەیەکی جوان باسی ئەم ناوانەی کردووە بۆ ئەوەی بە ئاسانی لە ماناکانیان تێبگەین ، ئەم کتێبە زیاتر خۆشویستنی خودای گەورە لە دڵی مرۆڤدا جێگیر دەکات و زیاتر لە خودای گەورە نزیکمان دەکاتەوە

    زیاتر

    بۆچی دەست ناکەی بە ناسینی ئەم ناوانە بۆ ئەوەی لە مانا میهرەبانەکانی و لە ژێر سێبەرەکەی برینەکانت سارێژ بکەی و دوای ئەم گەشتە فکرییە لە ناوەکانی خودا ڕوحت ئارام بکەی

    ترجمة : أواب لوقمان

    يتحدث هذا الكتاب عن 10 أسماء لله (الصامد ، الحفيض ، اللطيف ، الشافي ، الوكيل ، الشكور ، الجبار ، الهادي ، الغفور ، القريب) ، يتحدث الكاتب عن هذه الأسماء بشكل جميل جدا. حتى نتمكن من معرفة المعنى بطريقة سهلة ، فهذا الكتاب يضع محبة الله في قلوبنا ويجعلنا أقرب إلى الله

    إقرأ المزيد

    لماذا لاتاتي لنتعرف على هذه الاسماء ب معانيها الجميله ولنجلس تحت ظللها ونشفي بهى وبمعناها الرحيق ، في هذه الرحلة في أذهاننا بأسماء الله تعالى لراحة أرواحنا

    Translated by: Awab Luqman

    these book talks about 10 names of god ( The steadfast, the preserver, the gentle, the healer, the agent, the thankful, the mighty, the guide, the forgiving, the near ), the writer speaks about these names in a very beautiful way so we can knew the meaning in a easy way, these book puts the love of god in our heart and make us closer to god

    Read More

    way you don't come to recognize these names with its merciful meaning, On this journey in our mind with the names of God to rest our soul

  • © Copyright 2020-2022

    Web Developers:
    Amed Abdullhemid
    Awab Luqman